Hej, jag skulle behöva hjälp att tyda lite ingermanländska kyrkböcker Promblemet med de ingermanlänska kyrkböckerna är att språket varierar; ryska, svenska, tyska, finska...
Först gäller det vad det står om Catharina Adamsdotter. Vad är hennes efternamn (Keskolain?) och varifrån kommer hon? Jag är relativt säker på att det står Slavanka (=Venjoki, grannsocknen), men jag antar att det även står ett bynamn...
Sen gäller det hennes dotter. Jag misstänker att hon (Maria Michelsdotter Jämsä) gifte sig med Anders Paulsson Jänis, men för att kunna gå vidare med det, behöver jag tyda nedanstående text...
Jag försökte göra en förstoring, med bättre skärpa...
Tack på förhand!
Mvh Sara