ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Hjälp med översättning från latin  (läst 714 gånger)

2021-07-18, 14:34
läst 714 gånger

Utloggad Niklas Wermenstam

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 8
  • Senast inloggad: 2024-09-08, 15:59
    • Visa profil
Klockaren Anders Lundberg f.1748 försvinner ur kyrkböckerna för Rasbo församling (C) 1786. Då hustrun Catharina Sahlström benämns som "klockare enkan" i vidare hfl, utgår jag från att han avlidit men det saknas notis om detta i dödboken. Därmed blir den notis på latin som finns i hfl extra intressant. Min latin är dock extremt kass och hoppas därför på hjälp från kunniga.

Rasbo (C) AI:7 1781-1787 sid 223
Arkiv digital: v125652.b232.s223

Tack på förhand
Niklas

2021-07-18, 16:36
Svar #1

Utloggad KG Hammarlund

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2947
  • Senast inloggad: 2024-12-19, 10:00
    • Visa profil
Mina latinkunskaper är inget att skryta med, men:
"Sacrilegii damnatus" får jag till "dömd för helgerån" (hädelse kanske?)
"In carcere Ups. ad finum anni 1786" = i fängelse i Ups[ala?] till slutet av år 1786
Sedan kommer en rad jag inte kan tyda säkert. Möjligen står det "veneno sponde famato" vilket skulle kunna betyda något i stil med att hans rykte (fama) förgiftats.
Avslutningen är "Misere periit" = dog i elände.


2021-07-19, 20:04
Svar #2

Utloggad Niklas Wermenstam

  • Anbytare *
  • Antal inlägg: 8
  • Senast inloggad: 2024-09-08, 15:59
    • Visa profil
Stort tack för hjälpen! Det ligger helt i linje med min "hypotes" (vanhelgande, hädelse), men att det var så pass allvarligt att han dömdes för det kunde jag inte tro. Det blir till att kika lite i domböcker för att se vad denne organist och klockare ställt till med för något.

återigen, stort tack för hjälpen.

2021-07-20, 09:18
Svar #3

Utloggad Per Sundin

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 7104
  • Senast inloggad: 2024-12-18, 10:57
    • Visa profil
    • Släkter och gårdar
Det här skulle jag vilja ha hjälp med, en gammal avskrift (N J Ekdahl 1833?) av en gravsten utanför Nordingrå kyrka(?):
(Bo)zaeus in Nordingrå Pastor et praepositus - - ad Christum nolit ine Anno 1649 Martij 7. Determinati sunt dies hominis. Hospes sum mundi des uvis et incola caeli o homo momenti mori.
bidar - - C.C.D.
Numerus mensium cius - -
Sedan några grekiska bokstäver som jag tolkar till "politema".
nostrum in caelo.
Det kan vara både Nils Bozaeus eller hans son Christern Bozaeus som båda var kyrkoherdar i Nordingrå och prostar.



Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se