Just happened to see that no one helped You so far. I'll give it a try.
1. The parents names are Gulbrand Persson and Karin Gullbrandsdotter
2. Giästg. short for giästgifvare (gästgivare) translated to inn keeper.
3. Looks like it's missing above ;-)
4. From what I can read the text goes like this; Torpane Gästgifvaren gifta man Erik Jansson död den 20
octobris nedstupad i en Elf wid Nygårdsqvarn, befrafven d.2 Novembris af Pastore. et (aetas) 57 år
gammal. Translated; Torpane The Inn keeper married man Erik Jansson died october 20 (after) falling
down in a stream by Nygårdsqvarn, buried november 2 by the reverend. Aged 57 years.
5. If I read it right it goes; Brukas af Gästgifvaren Erik Johanss. i Torpane hvilken med sig H. och B. i
Tydje Catech. längd. Translated; Used (farmed?) by the inn keeper Erik Johanss. in Torpane who
together with (his) wife and children (are) in household record in Tydje.
6. Also missing ;-)
7. Not sure about the text and I will not try to translate it completely. But from what I guess it's
different from the estate described in the beginning. It looks (to me) that he owned two estates in
Backen, because the purchase notes are different (1768 and 1757). To me this indicates he had bought
two estates. But, since I'm not that used reading inventories, I could be wrong.
Hope You have use for this.
Kind regards
Christer Johansson, Gävle