Irene, en bukett stora tack! Skräddar, föregaf, Christnades och 24, naturligtvis! Jochim Pomeresche hade jag nog kunnat slagits länge med, fast det står så tydligt. Undrar vem det kan vara och om tillnamnet ska tolkas som Pommerske, från Pommern eller så? Mer att fundera på, som det ska vara.
Men nog hoppade du över några ord? Om jag slår ihop ditt och mitt blir hela texten:
d. 21 Dito Efter middagen kl. 4, föddes Skräddar Margretas oächta Barn, Margreta på garlänge ägor, då hon föregaf Fadren där till war bohlegere uti Garlänge, Jochim Pomeresche, och Christnades d. 24 Dito. Wittnen: Kyrkioherden Johan Emporelius, Capellan Eric Halnberg, Ryttaren Oloff Garlängz Hustro, och Pär Ohls dotter, Maria i Smeby.
Vad tros om detta? Har jag fått även bohlegere, som jag tolkar som markägare, om min rejält tilltagna bakfot?
Mer tack! /Anders E.